1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Beyond belief, fact or fiction? 2 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 Posted by Jonathan Frakes. 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,000 Tonight, your challenge is to separate what is true from what is false. 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Five stories, some real, some fake. 5 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 Can you judge which are fact and which are fiction? 6 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 To find out, you must enter a world of both truth and deception, 7 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 a world that is beyond belief. 8 00:00:39,000 --> 00:00:51,000 Can you really believe your eyes? 9 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Look at this checkerboard design. 10 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 Your eyes will tell you that this square is darker than this one. 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Now, let's take a closer look. 12 00:00:59,000 --> 00:01:06,000 As you can see, both squares are exactly the same shade. 13 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 So it is with our stories tonight. 14 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 But at first, seem to be black or white, they turn out to be equal shades of gray. 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 And be very careful about trusting us too much. 16 00:01:15,000 --> 00:01:22,000 After all, we have a checkered past. 17 00:01:22,000 --> 00:01:30,000 Book signings are pleasant rituals for both authors and fans. 18 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Writer gets an ego boost. 19 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 The reader a personal momentum. 20 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Of course, not every author achieves the prestige to warrant a book signing. 21 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 But the clients of Agent Stan Trask never do. 22 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 But the next situation that Stan will face is so monumental, 23 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 he can't possibly write it off. 24 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 Literary agent Stan Trask has run his own one-man operation for the past 12 years. 25 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 He specializes in handling writers of pulp fiction and romance novels. 26 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 No, no, no, no, no, no, I told you. 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 I told you, I love it. 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 It is the best thing you've ever written. 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 It made me cry. 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Yeah, it did. 31 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Yeah, I'm talking hardcover. 32 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 I'm talking paperback, a movie deal, seven figures, no less. 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Being an agent is not an easy profession. 34 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 A lot of late nights and competition is fierce. 35 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 But Stan's done very well for himself, mainly by ripping off his clients. 36 00:02:26,000 --> 00:02:32,000 Right, so all I need from you is another 5,000. 37 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Why? 38 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 There's printing, there's publicity costs. 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 I can't keep going into my own pocket on this, dear. 40 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Right, we are so close. 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Yeah, great. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Wonderful. 43 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 All right, listen, dear, I need you to make that check out the cash. 44 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 That's right. 45 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Yeah. 46 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Um, I gotta go, hun. 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 I gotta go, okay? 48 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 All right, let's have dinner soon. 49 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Right, bye-bye. 50 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Hey, Jane, what are you doing here? 51 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 We didn't have a meeting set, did we? 52 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 No, Stan, we didn't have a meeting set. 53 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Oh, you sound a little uptight. 54 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 What's happening with love tides? 55 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Your manuscript, it's right here. 56 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I love it. I told you. 57 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 I think this is the best romance novel I've ever read. 58 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 This made me cry. 59 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Yeah, this one's gonna get published, I guarantee it. 60 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 All I need from you is another 2,500. 61 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 That's all, Stan? Only 2,500? 62 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Do you know how much money I've given you since you became my agent? 63 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Oh, look, Mary Jane... 64 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Almost $12,000. 65 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 And you haven't gotten one thing of mine published. 66 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Okay, that's not my fault. 67 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 The other stories had problems. This one's different. 68 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 This one's compelling. This one is really great. 69 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 It's gonna get published. 70 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Forget it, Stan. It's over. 71 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Honey, what do you mean? 72 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 I'm getting a new agent, Stan. Somebody reputable. 73 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Okay, so I'd like my money back, please. All of it. 74 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Or else I'm going to the authorities. 75 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 You're a thief and you stole from me. 76 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Now get out. 77 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Stop telling me to calm down and stop touching me. 78 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Goodbye, Stan. 79 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Hang on a second. Let me talk to you. 80 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 It's it. Okay, it's over. 81 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Stop it. Just shut up! 82 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Mary Jane. 83 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Mary Jane. 84 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Oh, look what you made me do. 85 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I'm sorry. 86 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Stan Trask had never killed anyone before. 87 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 But he took to it like a natural. 88 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 He buried the body in a raised planter box inside the building's atrium. 89 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 There was only a small mention in the newspaper about Mary Jane Lakin being missing. 90 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 No one knew she was at his office that night. 91 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 And Stan felt he had gotten away with murder. 92 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Then another plan began to take shape in Stan's twisted mind. 93 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Mary Jane's manuscript was good, and he was sure he could get it published. 94 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 And with Mary Jane out of the way, Stan could keep all the money. 95 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 He created a fictitious author by the name of Lucille Carnes, 96 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 and sent love tides to a publisher who bought it immediately. 97 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 On its release, love tides by the non-existent Lucille Carnes 98 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 became an instant bestseller. 99 00:05:33,000 --> 00:05:39,000 No, no, no, no. I told you she doesn't do any book signings or personal appearances. 100 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Lucille Carnes is a very private person. 101 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 She wouldn't even let us take her picture for the book jacket. 102 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Look, what can I tell you? She won't do it. 103 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Everything was going according to plan, 104 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 and then Stan got a message that would haunt him for the rest of his days. 105 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 An anonymous caller informed Stan of the impossible 106 00:06:08,000 --> 00:06:14,000 that Lucille Carnes was at Robin's bookstore signing copies of love tides. 107 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Peter, did you get your book? 108 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 Stan had to see who the imposter claiming to be Lucille Carnes was. 109 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 What is going on here? 110 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 How could this be? She looked exactly like Mary Jane Latham. 111 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Excuse me. May I look at your book? 112 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Okay. 113 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Strange, isn't it? 114 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Changing the name on the cover to Mary Jane Latham. 115 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 I asked her to mention when to tell me. 116 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 I think she even signed it on the inside. 117 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Mary Jane Latham. 118 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Who do you think that is? 119 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I don't know. 120 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 I don't know. 121 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 This isn't possible. 122 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 She's gotta be here. She's gotta be here. 123 00:07:30,000 --> 00:07:37,000 The homicide division had received an anonymous tip to follow Stan Trask that day. 124 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 What they found was more than enough evidence to convict him of murder in the first degree. 125 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 After serving only six months of a life sentence, 126 00:07:45,000 --> 00:07:52,000 ex-agent Stan Trask stepped off a pile of books from the prison library and hanged himself. 127 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 After serving only six months of a life sentence, 128 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 Stan Trask stepped off a pile of books from the prison library and hanged himself. 129 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 So who was the mysterious woman at the book signing? 130 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Was it the ghost of Mary Jane Latham? 131 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Or was it just a look-alike? 132 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 If so, where did she come from? 133 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Did Mary Jane have a twin sister bent upon getting revenge against Stan? 134 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 Or was it Stan's own guilty conscience that caused him to imagine the entire incident? 135 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Is this story of the ghostly autograph true? 136 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Or does it bear the signature of the lie? 137 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 138 00:08:32,000 --> 00:08:38,000 Next, three students are threatened by the ghost of a confederate general on Beyond Belief, Fact or Fiction. 139 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Making movies is easier than it's ever been. 140 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 There are thousands of budding Steven Spielbergs out there, 141 00:08:45,000 --> 00:08:51,000 creating their own film ideas with the help of equipment that's both portable and affordable. 142 00:08:51,000 --> 00:08:56,000 Zach Rothbard is a bold young filmmaker with the energy and courage of youth. 143 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 But for his latest film project, he's going to need all the courage at his command. 144 00:09:01,000 --> 00:09:07,000 In fact, as a director, he may discover a darker meaning for the term cut. 145 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 There was a new storm blowing in the night. 146 00:09:15,000 --> 00:09:22,000 Zach, Maddie and I went to the local cemetery to do a student film about confederate general Wesley Vanderborn. 147 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 The legend was that the general rose from his tomb once a year 148 00:09:26,000 --> 00:09:32,000 and carved the letter V for Vanderborn on the bodies of his local victims using his famous sword. 149 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Hey, what are you doing? 150 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 This place is creepy out there and I'm not even sure where she's going to be here. 151 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Eric's right. We never got permission. 152 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 You guys agreed to do this. You can't back out now. 153 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Stop complaining and act scared. 154 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Yeah, yeah, that's perfect. Keep that. Keep that right there. 155 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Stop. Stop. 156 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 There's something out there. 157 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Maybe it was just a squirrel. 158 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Yeah, maybe. 159 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Or maybe it's general Wesley Vanderborn, 160 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 ready to lop off a few Yankee heads with his sword. 161 00:10:06,000 --> 00:10:13,000 You know, a close friend of my brother's best friend actually knew somebody that got murdered with a confederate sword right here in this cemetery. 162 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Yeah, I heard that story too. It's an urban legend. 163 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 How do you know it's not true? 164 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 It's not true because there's no such thing as ghosts. 165 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Well, then there's nothing to be afraid of there, is there? 166 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Zack was a creative genius with lots of great ideas, 167 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 but I was beginning to think this was a one of them. 168 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Go on, go check the door, Eric. 169 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 That's weird. Why wasn't it locked? 170 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I don't know. 171 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Maybe so the general can get out and mutilate somebody with his sword. 172 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Stop it, Zack. 173 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Okay, okay, okay, I'm sorry. Just trying to create a little mood here. 174 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Alright, go on, go on. Go ahead. 175 00:11:30,000 --> 00:11:37,000 Man, this is so cool. 176 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Alright, man, you got your shot, now let's just leave. 177 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 No, wait, wait, wait, wait, hold on, hold on. 178 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 What? 179 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Open the car for me. I need to get a good shot at the general. 180 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 What? No way, are you crazy? 181 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 Just go on. Do it, and then we'll leave, okay? I promise. Alright? 182 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Go on, go ahead, come on. 183 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 This is dude, Eric, I can get out of here. 184 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Yup. 185 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Ah! 186 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Damn! 187 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Put that camera on! Put it on! 188 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Okay, okay, okay, it's on. 189 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Okay, somebody please tell me how those moths got into an air tunnel. 190 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Okay, I'm gonna go get a gun. 191 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Okay, I'm gonna go get a gun. 192 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Okay, I'm gonna go get a gun. 193 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Okay, I'm gonna go get a gun. 194 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Okay, somebody please tell me how those moths got into an airtight cop. 195 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Maybe there's a crack somewhere. 196 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 Catapult's curled in, they have the cocoons and then they hatched. 197 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Or maybe Zach put them in there to scare us. 198 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 I've never been in here before in my life, I swear. 199 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 I don't care how they got in there, okay? I just wanna leave right now, okay? 200 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 I'm serious this time. 201 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Me too, Zach. 202 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Wait, wait, wait, wait. 203 00:12:44,000 --> 00:12:48,000 We're here, I mean, shouldn't we just see what the guy looks like? 204 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Come on. 205 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Oh, that's so gross. 206 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Oh, ho. 207 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Yeah! 208 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Oh, man, you got your shot, huh? Let's leave. 209 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 What are you doing? 210 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 I'm taking the sword. 211 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 You can't do that, man. 212 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 You're still in for the dead. 213 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 You're desecrating the body, Zach. 214 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Okay, okay, okay, put the hand back, but I am taking this sword, man. 215 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 The jiggles had just moved. 216 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 All of that is a darning sword in here. 217 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Wait, wait, wait, where are you going? 218 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Hey, you son of a bitch! 219 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Help! 220 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Give me arm out of the bus! 221 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Help! 222 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Help! 223 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 We've got to help him. 224 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Door's locked! 225 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 New kids shouldn't be treating a cemetery like a playground. 226 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 A crypt is a sacred place. 227 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 It should leave the dead be. 228 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Hurry! 229 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Give me a hand. 230 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Who had your hands bleeding? 231 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 That's General's mark. 232 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 He left that on every man he killed. 233 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 You're lucky to be alive. 234 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Come on, that's ridiculous. The general's dead. 235 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Look, the sword. 236 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 How did the sword get back into his hand? 237 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 What do you believe? 238 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 Did the spirit of the general actually come to life to protect his crypt? 239 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Or did Zach simply panic and cause his own terrifying problems? 240 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 But then, how do you explain the V he cut into his hand? 241 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Is this story of a civil war ghost anchored in solid ground? 242 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Or this time, is truth gone with the wind? 243 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 244 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Next, the teacher falls under the spell of a mysterious child. 245 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 On Beyond Belief, Factor Fiction. 246 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 Dolls seem to have their own personalities, their own needs. 247 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Some would say their own souls. 248 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 Almost every little girl has a favorite, one that provides her with hours of uncomplicated playtime. 249 00:15:39,000 --> 00:15:44,000 It's been a while since Susan Franklin was a little girl, but a special doll is about to enter her life. 250 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 And the result is anything but uncomplicated. 251 00:15:51,000 --> 00:15:57,000 It was the end of my first day as a teacher, and I felt it went very well. 252 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 All the kids were great. 253 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 I was feeling exhilarated and a little exhausted. 254 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 All I ever wanted was to be an elementary school teacher. 255 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 See you tomorrow. 256 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 There I was. 257 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Goodbye. 258 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 You're Ashley, aren't you? 259 00:16:27,000 --> 00:16:32,000 You know, class is dismissed, sweetheart. You can go now. 260 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Your mom's probably waiting out front for you. 261 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Can you please give me my doll back? 262 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Your doll? 263 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 My doll's that, Ashley. 264 00:16:40,000 --> 00:16:45,000 Rebecca's wearing her pink dress, and she has long brown hair and a blinking eye. 265 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 I'm sorry, Ania, but I don't have your doll. 266 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 Yes, you do, and I want you to bring her back tomorrow. 267 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Ashley, maybe one of your friends has your doll. I don't. 268 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 You do, you do. Why are you saying you don't? 269 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Hi, Mom. 270 00:17:26,000 --> 00:17:31,000 Well, school must be out. How was your first day, honey? 271 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 That was fine. 272 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 That's it? Just fine? I thought you'd be a little more excited. 273 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 How'd you like your students? 274 00:17:40,000 --> 00:17:45,000 Well, there's one little girl. What about her? 275 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 Nothing. I don't know. I'm just tired. 276 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 26-8 year olds can be a handful. 277 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Do you want some tea? 278 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 No, I'm all right. Thanks. 279 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Is my doll collection still in the garage? 280 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 I think so. Why do you ask? 281 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Just curious about something. 282 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 I just couldn't get Ashley off my mind. 283 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 What are you looking for, Susan? 284 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 I'm not sure. I just... 285 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Mom, is this my doll? 286 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 Actually, it belonged to a friend of yours. 287 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 I'm not sure. 288 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 I don't know. 289 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 I don't know. 290 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 Actually, it belonged to a friend of yours. 291 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Which friend? 292 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Her name was Ashley. 293 00:18:51,000 --> 00:18:56,000 I had a friend named Ashley, and this was her doll. 294 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 How come I don't remember her? 295 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 I remember all of my friends. 296 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Oh, Susan, I... 297 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 I was always afraid this day would come. 298 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 What do you mean? 299 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Um... okay. 300 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 When you were eight years old, Ashley was your best friend. 301 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 You did everything together. You were inseparable like sisters. 302 00:19:26,000 --> 00:19:33,000 One day, Ashley was over at the house, and you were playing tea party. 303 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 You both loved playing with your dolls. 304 00:19:36,000 --> 00:19:43,000 Anyway, it was getting late, and Ashley's mother came to take her home. 305 00:19:43,000 --> 00:19:50,000 Ashley wanted to leave her favorite doll with you, because, well, she was going to be over the very next day. 306 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 But it never happened. 307 00:19:58,000 --> 00:20:06,000 Ashley and her mother, Lucille, were killed by a drunk driver and head on collision. 308 00:20:06,000 --> 00:20:13,000 I tried to explain it to you, but Ashley's death was so traumatic that you refused to accept it. 309 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 The doctor said you blocked the whole thing out. 310 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 I didn't know what to do. 311 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 So I never mentioned Ashley again, right? 312 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Mom. 313 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 And how I remember it. 314 00:20:30,000 --> 00:20:35,000 Oh. Oh, it's okay. It's good. 315 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 I brought the doll to school the next day. I knew I would have to show it to Ashley. 316 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 I just didn't know how she would react. 317 00:20:48,000 --> 00:20:54,000 The playground monitor told me that you wanted to see me, Miss Franklin. 318 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Thanks for coming in, Ashley. 319 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Is this the doll that you were talking about? 320 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 Rebecca, I missed you. I missed you so much. 321 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Are you absolutely sure that that's your doll? 322 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 Oh, yes. I know Rebecca, and she knows me. Right, Rebecca? 323 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 She said yes. 324 00:21:21,000 --> 00:21:28,000 You know, Ashley, there's a lot of dolls with pink dresses and long brown hair and broken eyes. 325 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 I know, but they don't have a big red heart like Rebecca. 326 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 A big red heart? 327 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Don't you remember? 328 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Hi. 329 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Bye-bye, Susan. Thank you for taking care of Rebecca. 330 00:21:58,000 --> 00:22:05,000 Suddenly I did remember, and I couldn't help thinking how this Ashley looked just like my childhood friend. 331 00:22:07,000 --> 00:22:12,000 What was the connection here? Was Ashley really the reincarnation of Susan's friend? Maybe not. 332 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 After all, there are lots of little girls named Ashley around. 333 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 But how could this Ashley have possibly known about the doll with the painted heart? 334 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Could Susan's own mind have been playing tricks on her? 335 00:22:22,000 --> 00:22:29,000 Is this tale based on plain or simple truth, or have we taken a lie and dolled it up? 336 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 337 00:22:33,000 --> 00:22:39,000 Next, a strange curse hangs over a factory on Beyond Belief, fact or fiction. 338 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Doing so at some risk, to your own life. 339 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 It was my first day on the job at Ellis Bainbridge furniture makers, and I was excited. 340 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 They were known around the world for their expert craftsmanship, 341 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 and I felt I had finally found a company that would appreciate my skills. 342 00:23:34,000 --> 00:23:40,000 The crew seemed like a great bunch of guys. There was only one who was a little odd. 343 00:23:41,000 --> 00:23:45,000 His name was Hubert, and he'd been there for years. 344 00:23:45,000 --> 00:23:51,000 He was from London, and everyone said he was a snob. But I did my best to go along with him. 345 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 That's beautiful work. 346 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Thank you. 347 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 I'm George Remsen. I hear you're from England. 348 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 That's correct. I'm Hubert Woodcock. Hi. 349 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Well, don't let me interrupt. 350 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Every place you work has its own unwritten rules. 351 00:24:14,000 --> 00:24:19,000 You sort of learn them as you go along, and I was about to learn one big time. 352 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 You have got some great tools here, Hubert. 353 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 No! 354 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 I'm so very sorry. Ouch. 355 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Hey, man, you okay? 356 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Uh, yeah, I think so. 357 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 I apologize for not warning you first about the curse. 358 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 The curse? 359 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Hubert's curse. 360 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 What the heck is Hubert's curse? 361 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Read the plaque. 362 00:24:49,000 --> 00:24:57,000 If this tool art borrowed by a friend, good fortune follows down. 363 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 But if taken without permission or pilfered from me, woe unto thee, 364 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 because Hubert's curse shall be upon thine head. 365 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 You gotta be kidding. 366 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 Actually, it's quite true. You were just an unfortunate victim. 367 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 I tried to warn you, but it was too late. 368 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 So his tools are cursed? 369 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 No, they are. 370 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 I come from a long line of woodworkers dating back to the fifth century. 371 00:25:27,000 --> 00:25:34,000 One of my ancestors, also named Hubert, actually helped construct King Arthur's round table. 372 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 No kidding. 373 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 No kidding? 374 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 My ancestor forged a close friendship with Merlin the Magician, great admirer of his work. 375 00:25:42,000 --> 00:25:49,000 To protect my ancestors' tools, Merlin put a curse on anyone who took them without permission. 376 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 The plaque was my uncle's idea. He thought it only polite to warn people first. 377 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 And you guys buy into this? 378 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Oh, yeah. We'll look what just happened here. 379 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 Simply ask me first, and then nothing bad will happen to you. 380 00:26:06,000 --> 00:26:11,000 Guys, the head was loose on the hammer. There's no such thing as curses. 381 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Who's that? 382 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 After that, things went okay for the rest of the week. 383 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 But then I decided to stay late one night to get a jump on the next day. 384 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 I couldn't help thinking about what happened that first day on Hubert's so-called curse. 385 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 I just didn't buy into that whole moment. 386 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 I got to admit, temptation got the best of me. 387 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 I couldn't help it. I just had to test that curse. 388 00:26:38,000 --> 00:26:43,000 I needed an electric screwdriver, and Hubert's was right there, begging to be borrowed. 389 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Some curse. 390 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Ah! 391 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Good morning, Hubert. 392 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Good morning, Danny. 393 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 You got a better bit than this, Danny. 394 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 What happened to your head? 395 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Oh, nothing. I just got myself. 396 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 George, were you using my screwdriver? 397 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Your screwdriver? No, man. 398 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Good man. 399 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Okay, fine. I was using your screwdriver. It's an electric screwdriver. 400 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Why didn't you listen to me and ask permission? 401 00:27:52,000 --> 00:27:58,000 Because it was not your curse, Hubert. It was a freak accident, okay? 402 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 Be careful, George. You don't know what you're dealing with. 403 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 For the next few days, I kept my own tools, and there were no accidents. 404 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 But then... 405 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Ah, great. Not now. 406 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 I was on a deadline, and I really needed a new screwdriver. 407 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 That's when I noticed Hubert's ladder leaning against his workbench. 408 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 Hey, Hubert, my light just blew out. 409 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Could I please borrow your ladder? 410 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 Of course, George. Be my guest. 411 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Thank you. 412 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 Is it burning? 413 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Excuse me. 414 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Dan I need it and my源 might get burned. 415 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 How much longer do you think I need to practice? 416 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 Is there anything else I can do? 417 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 No, I'll ask George. 418 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 No, go to sleep. 419 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Please. 420 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 You need rest. 421 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Oh. 422 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Are you all right? 423 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Yes, I'm fine. 424 00:29:15,000 --> 00:29:19,000 Which is amazing, since I just fell off the top of your ladder. 425 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 What happened? 426 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 I asked your permission, I did what your plaque said, so why did I fall? 427 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 I'll tell you why, because you're a crazy phony. 428 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Oh, look at that. 429 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Now, see, if you'd have touched that, you'd have been electrocuted. 430 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 There's your answer. 431 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 You asked permission, George, and good fortune followed. 432 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 The curse saved your life. 433 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Do you believe in Hubert's curse? 434 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 Did it really cause George Remsen's injuries and then protect him at the end? 435 00:29:57,000 --> 00:30:03,000 Is the curse just a mind game set up by Hubert, or has it actually existed for thousands of years? 436 00:30:03,000 --> 00:30:09,000 In assembling this story, have our writers used the tools of their trade to fool you? 437 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 Or are they really hammering home the truth? 438 00:30:12,000 --> 00:30:16,000 We'll find out if this story is true or false at the end of our show. 439 00:30:16,000 --> 00:30:22,000 Next, the doctor's office becomes the setting for the unexplainable on Beyond Belief, Fact or Fiction. 440 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Have you had your hearing tested lately? 441 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 With all the loud sounds we're exposed to throughout our lives, 442 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 hearing loss is more common than ever. 443 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Fortunately, today's hearing devices are smaller than ever. 444 00:30:36,000 --> 00:30:40,000 Still, 10-year-old Katie Conway has been refusing to wear her hearing aid lately. 445 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 And the reason may not lie inside her ear. 446 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 It may reside within the secrets of her mind. 447 00:30:47,000 --> 00:30:53,000 After you've been a doctor for a while, the long hectic days in the office often run together. 448 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 This day was going to be one that would stand out forever. 449 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 Katie Conway, she's ready for you in room five. 450 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 That's odd. Katie was just in. 451 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Are you new? 452 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 I'm Sarah. I'm a temp, just filling in for today. 453 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 Katie was a quiet, bright little girl that I'd been treating for about a month. 454 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Mrs. Conway. 455 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Dr. Spalding, how are you? 456 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Just fine. 457 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 The question is, how is your princess today? 458 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 This is about Katie's hearing aid. 459 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Yes, I noticed she's not wearing it. 460 00:31:34,000 --> 00:31:38,000 And she knows she's supposed to, but I can't get her to keep it in. 461 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Let's see. 462 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Did you bring the unit with you? 463 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Yeah. 464 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 May I see it? 465 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Of course. 466 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Katie knows how important it is to wear it for school. 467 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 And for safety's sake, when she's playing or riding her bike. 468 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Well, it seems to be operating fine. 469 00:32:03,000 --> 00:32:11,000 So, Katie, I just need you to tell me if this hurts you in any way. 470 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Okay? 471 00:32:12,000 --> 00:32:18,000 Look, I'm sure it's uncomfortable at first, but she just has to wear it. 472 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Okay. 473 00:32:19,000 --> 00:32:23,000 Katie, can you tell me why you don't want to wear your hearing aid? 474 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Because I don't like it. 475 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 That's the same answer I get at home. 476 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 You just have to tell her she has to wear it. 477 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 I'm at my wit's end. 478 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 Mrs. Conway, why don't we step out for a moment? 479 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Give us a chance to talk. 480 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Yeah, of course, sir. 481 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Thanks. 482 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 Sarah, would you stay with Katie, please, and keep her busy? 483 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Maybe she'd like to cover. 484 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 I'd be happy to, Doctor. 485 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 Maybe a little bit more comfortable to hide up on the examination table. 486 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Would you like to color? 487 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 I'll take a little bit of color. 488 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Okay. 489 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Okay. 490 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 I'll take a little bit of color. 491 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Okay. 492 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Okay. 493 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Okay. 494 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Okay. 495 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Okay. 496 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Okay. 497 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Okay. 498 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Okay. 499 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Okay. 500 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Okay. 501 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Okay. 502 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Okay. 503 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Okay. 504 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Okay. 505 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Actually, it's kind of cosy down here. 506 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 You know, while they're gone, 507 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 they'll give us a good chance to play a game. 508 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Do you like that? 509 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 How about a guessing game? 510 00:33:45,000 --> 00:33:49,000 You think of a number between one and one-hundred. 511 00:33:49,000 --> 00:33:52,000 concentrate real hard and I'll try to guess what it is. 512 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Okay? 513 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 There. 514 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Okay. 515 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Are you thinking? 516 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 22. 517 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 22. 518 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 22. 519 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 22. 520 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 That's it. 521 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 How did you guess? 522 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 I don't know. 523 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Are you sure that's the right number? 524 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 You're not teasing me, are you? 525 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 No. 526 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 22. 527 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 It's the number for the El Abasarad school. 528 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Let's play again. 529 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 This time you guess the name I'm thinking of. 530 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 22. 531 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Stephanie? 532 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Stephanie? 533 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Stephanie? 534 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Are you thinking of Stephanie? 535 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Yes. 536 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 Stephanie's my best friend at school. 537 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 And you're the best person at guessing games I've ever known. 538 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 Katie, why don't you like to wear your hearing aid? 539 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Sometimes, a lot at the time. 540 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 I'm scared of what I hear. 541 00:35:41,000 --> 00:35:46,000 With my hearing aid, I'm afraid they'll hear it even more. 542 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 It hurts inside, right? 543 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 In your head. 544 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Didn't you tell your mother? 545 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 I did it first. 546 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 But it made her so scared she cried. 547 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 And I didn't want her to cry. 548 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 So I said it didn't hurt anymore. 549 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 It does. 550 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 It hurts bad sometimes. 551 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 And I hear those awful sounds. 552 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Scary. 553 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 I know. 554 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 You heard them too, didn't you? 555 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 You heard the sounds I hear. 556 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 I believe I did. 557 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Can you make them stop? 558 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Can you make the sounds go away? 559 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Please. 560 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Oh, hey, little one. 561 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Are you okay? 562 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Are you okay? 563 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Come on, get here. 564 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Doctor Spaulding. 565 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 I certainly don't have your training and experience, 566 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 but I highly suggest that you order a CAT scan on Katie. 567 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 A CAT scan? 568 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 I believe that she has the beginning signs of a tumor. 569 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 A tumor? 570 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 What makes you so scared? 571 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 A tumor? 572 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 What makes you suspect that? 573 00:37:36,000 --> 00:37:40,000 Let's just say Katie and I had a very interesting visit. 574 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Don't ask me why, 575 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 but there was something about that nurse I believed. 576 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Doctor Spaulding. 577 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 I see that Katie Conway was in again yesterday. 578 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 You ordered a CAT scan. 579 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 It picked up a tumor, putting pressure on her auditory nerve. 580 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Early stages, we're going to be able to treat it. 581 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Boy, that was a lucky catch. 582 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 I'm kidding. 583 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 The next time there's an opening on the nursing staff, 584 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 you should try to bring in the temp who was working yesterday. 585 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Sarah. 586 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Excuse me, Doctor Spaulding. 587 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 No one was out yesterday. 588 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 We didn't bring a temp into the office. 589 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 That can't be. 590 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Are you sure? 591 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 I'm positive. 592 00:38:28,000 --> 00:38:33,000 The next time I saw Katie, 593 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 she told me everything that happened between her and Sarah. 594 00:38:37,000 --> 00:38:41,000 A nurse we could never find and never would hear from again. 595 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Who was Nurse Sarah? 596 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Why was she there that day? 597 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 How was she able to make the psychic connection with little Katie? 598 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Was she really able to hear what Katie was hearing? 599 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Or was she simply just intuitive? 600 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Is this story of Nurse Sarah, the angel of mercy based on truth? 601 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Or is it merely hearsay? 602 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 Next, you'll find out which of our stories are facts 603 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 and which are fiction when beyond belief returns. 604 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Now let's look back at tonight's stories and find out 605 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 which ones are inspired by actual events 606 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 and which ones are totally false. 607 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Let's have one more look at the agent who tried to bury his client. 608 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 Forget it, Stan. 609 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Honey, honey, listen, what do you mean? 610 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 I'm getting a new agent, Stan. Somebody reputable. 611 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Okay, so I'd like my money back, please, all of it, 612 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 or else I'm going to the authorities. 613 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Okay, look, you can't do that. 614 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Why not? 615 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 You're a thief and you stole from me. 616 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Now get out. 617 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Now look, calm down. 618 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Stan, stop telling me to calm down and stop touching me. 619 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Goodbye, Stan. 620 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Hang on a second. 621 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Let me talk to your agent. 622 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 It's it. 623 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 I'm not going to tell you. 624 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 I'm not going to tell you. 625 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Okay, let me talk to your agent. 626 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 It's it. Okay, it's over. 627 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Stop it. 628 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Stop it. Just shut up. 629 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Mary Jane. 630 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 Did a similar story to this one take place? 631 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Could be. 632 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 But we made this one up. 633 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 And now let's have one more look at the students 634 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 who disturbed a spirit's final resting place. 635 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Oh, that is so gross. 636 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Yeah. 637 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Oh, man, you got your shot. 638 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Now let's leave. 639 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 What are you doing? 640 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 I'm taking the sword. 641 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 You can't do that, man. 642 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 You're stealing from the dead. 643 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 You're desecrating the body, Zach. 644 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Okay, okay, okay. 645 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 You'll put the hand back, 646 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 but I am taking this sword, man. 647 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Janice, I just moved. 648 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Did a similar story to this one take place? 649 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Not this time. 650 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 It's a lie. 651 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 How about the teacher who seemed to encounter 652 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 the reincarnation of a childhood friend? 653 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 Ashley, there's a lot of dolls with pink dresses 654 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 and long brown hair and broken eyes. 655 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 I know, but they don't have a big red heart like Rebecca. 656 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 A big red heart? 657 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Don't you remember? 658 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Don't you remember? 659 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 If you thought this story was based on a real-life occurrence, 660 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 you're right. 661 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 A similar story happened to a teacher in the Florida area 662 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 decades ago. 663 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 What was your opinion of the toolbox that came with its own curse? 664 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 You have got some great tools here, Hubert. 665 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 No! 666 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 I'm sorry, I'm sorry. 667 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Ouch. 668 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Hey, man, you okay? 669 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Uh, yeah, I think so. 670 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 I apologize for not warning you first about the curse. 671 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Curse? Hubert's curse. 672 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 What the heck is Hubert's curse? 673 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Read the plaque. 674 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 If this tool aren't borrowed by a friend, 675 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 good fortune follows thou. 676 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 But if taken without permission or pilfered from me, 677 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 woe unto thee, because Hubert's curse shall be upon thine head. 678 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 This strange tale of the tools has to be fake, right? 679 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Wrong. 680 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 That's true. 681 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 A similar story happened to a factory worker 682 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 on the Gulf Coast about 15 years ago. 683 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 How about the story of the mysterious nurse 684 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 who was able to connect psychically with the little girl? 685 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Can you make them stop? 686 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Can you make the sounds go away? 687 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Please. 688 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 What's the matter? 689 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 I'm sorry, I'm sorry. 690 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 I'm sorry. 691 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 I'm sorry. 692 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 I'm sorry. 693 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 I'm sorry. 694 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 I'm sorry. 695 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 I'm sorry. 696 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Is this story based on a real happening? 697 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Not this time. It's fiction. 698 00:43:27,000 --> 00:43:30,000 So do you still think that fact and fiction are polar opposites? 699 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Or do they occupy the exact same space? 700 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 And trying to find one without encountering the other 701 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 is a challenge that is truly beyond belief? 702 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 I'm Jonathan Frakes. 703 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 The true stories on tonight's show 704 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 were based upon firsthand research by author Robert Treiland. 705 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 This is Campbell Lane.